Colossians 2:15
IGNT(i)
15
G554 (G5666)
απεκδυσαμενος
Having Stripped
G3588
τας
The
G746
αρχας
Principalities
G2532
και
And
G3588
τας
The
G1849
εξουσιας
Authorities,
G1165 (G5656)
εδειγματισεν
G1722
εν
He Made A Show " Of Them "
G3954
παρρησια
Publicly,
G2358 (G5660)
θριαμβευσας
Leading In Triumph
G846
αυτους
Them
G1722
εν
In
G846
αυτω
It.
ACVI(i)
15
G554
V-ADP-NSM
απεκδυσαμενος
Having Stripped
G3588
T-APF
τας
Thas
G746
N-APF
αρχας
Principle Offices
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-APF
τας
Thas
G1849
N-APF
εξουσιας
Positions Of Authority
G1165
V-AAI-3S
εδειγματισεν
He Exposed
G1722
PREP
εν
In
G3954
N-DSF
παρρησια
Openness
G2358
V-AAP-NSM
θριαμβευσας
Having Triumphed Over
G846
P-APM
αυτους
Them
G1722
PREP
εν
By
G846
P-DSN
αυτω
It
Clementine_Vulgate(i)
15 et expolians principatus, et potestates traduxit confidenter, palam triumphans illos in semetipso.
DouayRheims(i)
15 And despoiling the principalities and powers, he hath exposed them confidently in open shew, triumphing over them in himself.
KJV_Cambridge(i)
15 And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it.
Living_Oracles(i)
15 having spoiled governments and powers, he made a show of them openly, having triumphed over them by it.
JuliaSmith(i)
15 Having stripped off beginnings and powers, he made an example in freedom of speech, having led them in triumph in it.
JPS_ASV_Byz(i)
15 having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
Twentieth_Century(i)
15 He rid himself of all the Powers of Evil, and held them up to open contempt, when he celebrated his triumph over them on the cross!
JMNT(i)
15 after Himself causing the sinking out and away of (or: stripping off and away [of power and abilities]; undressing [them of arms and glory]; putting off and laying away [of categories and classifications]; or: divesting Himself of) the governments and the authorities (or: the ruling folks or people of primacy, and the privileged folks). And then He made a public exhibit, in a citizen’s bold freedom of speaking the truth, leading them in a triumphal procession within it [i.e., the cross]. (or: Undressing Himself {or: Stripping [them] off from Himself}, He also made a public display of the rulers and the authorities, with boldness leading them as captives in His victory procession in it {or: in union with Him}.)
Luther1545(i)
15 Und hat ausgezogen die Fürstentümer und die Gewaltigen und sie Schau getragen öffentlich und einen Triumph aus ihnen gemacht durch sich selbst.
Luther1912(i)
15 und hat ausgezogen die Fürstentümer und die Gewaltigen und sie schaugetragen öffentlich und einen Triumph aus ihnen gemacht durch sich selbst.
ReinaValera(i)
15 Y despojando los principados y las potestades, sacólos á la vergüenza en público, triunfando de ellos en sí mismo.
Indonesian(i)
15 Pada salib itu Kristus membuat segala roh-roh yang memerintah dan berkuasa menjadi tidak berdaya lagi. Mereka dijadikan tontonan umum pada waktu Kristus menggiring mereka sebagai tawanan dalam pawai kemenangan-Nya.
ItalianRiveduta(i)
15 e avendo spogliato i principati e le potestà ne ha fatto un pubblico spettacolo, trionfando su di loro per mezzo della croce.
Lithuanian(i)
15 Jis nuginklavo kunigaikštystes bei valdžias ir viešai jas pažemino, triumfuodamas prieš jas ant kryžiaus.
Portuguese(i)
15 e, tendo despojado os principados e potestades, os exibiu publicamente e deles triunfou na mesma cruz.
UkrainianNT(i)
15 (і) роздягти князівства і власти, вивів на дивовижу сьмілпво, побідивши їх на йому